El Festival de las Luces en honor a la Morenica del Rosario

Actualizado: ene 14

The Festival of Lights in honor of the Morenica del Rosario


A inicios de diciembre -como todos los años- en 2019, grupos pastorales se encargaron de elaborar 7.000 faroles que albergaban una vela en su interior. Una vez encendidas, emanaban luz y las pantallas proyectaban imágenes de la virgen, custodias, aves, flores, ángeles y otros símbolos que exaltan la divinidad y belleza como expresión de fe y amor.

Los faroles se encendieron para el “Festival de las Luces”, en la Plazoleta de Santo Domingo y así iluminaron la celebración en honor a la Morenica del Rosario.

La Morenica del Rosario es la patrona de la ciudad de Cuenca. El 8 de diciembre de 1933, con la presencia de 70.000 devotos, se coronó la sagrada imagen como la Reina de Cuenca.

En recuerdo de este hecho de fe, la comunidad de los sacerdotes dominicanos celebra este acto religioso. La imagen de Nuestra Señora del Rosario fue llevada a Cuenca desde España; esta ha inspirado a un sin número de devotos, que la veneran y la llaman cariñosamente “Morenica del Rosario”.




At the beginning of December -as every year- in 2019, pastoral groups were in charge of making 7,000 lanterns that housed a candle. Once lit, light emanated and the screens projected images of the Virgin, birds, flowers, angels and other symbols that exalt divinity and beauty as an expression of faith and love.

The lanterns were lit for the "Festival of Lights" in the Plazoleta de Santo Domingo and illuminated the celebration in honor of the Morenica del Rosario.

La Morenica del Rosario is the Patron Saint of the city of Cuenca. On December 8, 1933, with the presence of 70,000 devotees, the sacred image was crowned as the Queen of Cuenca. In memory of this fact of faith, the community of Dominican priests celebrates this religious act. The image of Our Lady of the Rosary was brought to Cuenca from Spain; This has inspired countless devotees, who venerate her and affectionately call her "Morenica del Rosario".



Entre sus fieles figuraban famosos poetas de los “Sábados de Mayo”, quienes liderados por Honorato Vázquez y Miguel Moreno, la convirtieron en objeto de culto y poesía. En 1928, tras celebrarse en Cuenca el I Congreso Mariano del Ecuador, el sacerdote Alberto Piedra sugirió nombrar oficialmente a la Morenica del Rosario como Reina de Cuenca y del Azuay, en honor a la antigüedad de su veneración.



Así, se solicitó a la Santa Sede el decreto favorable para coronar en forma canónica a Nuestra Señora del Rosario, un hecho que se concretó el 8 de diciembre de 1933, a través del obispo Daniel Hermida. Más de setenta mil personas procedentes de todos los confines de la región, asistieron a este acontecimiento trascendental para la fe del pueblo católico del Azuay.


Este año -por la importancia del distanciamiento social- se celebrará la conmemoración de los 87 años de la Coronación de la Virgen Morenica del Rosario en una Eucaristía organizada por la Comunidad Dominicana. El evento y la bendición del fuego, se realizará en la Iglesia de Santo Domingo, el lunes 07 de diciembre, desde las 18:15.


Among its faithful were famous poets of the “May Saturdays”, who, led by Honorato Vázquez and Miguel Moreno, made it an object of worship and poetry. In 1928, after the First Marian Congress of Ecuador was held in Cuenca, the priest Alberto Piedra suggested officially naming the Morenica del Rosario as Queen of Cuenca and Azuay, in honor of the antiquity of her veneration. Thus, a favorable decree was requested from the Holy See to crown Our Lady of the Rosary in canonical form, an event that took place on December 8, 1933, through Bishop Daniel Hermida. More than seventy thousand people from all over the region attended this momentous event for the faith of the Catholic people of Azuay.

This year -due to the importance of social distancing- the commemoration of the 87 years of the Coronation of the Virgen Morenica del Rosario will be celebrated in a mass organized by the Dominican Community. The event and the blessing of the fire will take place in the Church of Santo Domingo, on Monday, December 7, from 6:15 p.m.


Si bien el evento contará con un aforo reducido, será retransmitido en Facebook Live, con la intención de que la ciudadanía acompañe a la comunidad religiosa desde sus hogares.


Como parte de las celebraciones de diciembre y la Navidad, te recomendamos también recorrer la Ruta de Navidad del Centro Histórico, pequeños espectáculos de luces en las plazoletas icónicas de la ciudad.


Comienza en el Portal Artesanal (Sucre y Huayna Capac, esq.), un hermoso espacio al aire libre donde se encontrarás letras iluminadas para tomar las mejores fotografías y enviarlas a tus familiares. Recuerda seguir al Portal Artesanal, en sus redes sociales pronto nos informarán sobre sus Ferias Navideñas.


Mientras visitas algunos lugares comerciales, avanza hasta el Parque Calderón, puedes cenar en los lugares cercanos al Parque, para luego disfrutar de las luces del lugar. Luego, desvía hacia Santo Domingo, una famosa plazoleta llena de palomas, frente a su iglesia. El lugar estará iluminado, para disfrute de los devotos.


Although the event will have a reduced capacity, it will be broadcast on Facebook Live, with the intention that citizens accompany the religious community from their homes. As part of the December and Christmas celebrations, we also recommend to take a tour of the Historic Center Christmas Route, small light shows in the city's iconic squares.


It begins at the Portal Artesanal (Sucre and Huayna Capac), a beautiful outdoor space where you will find illuminated letters to take the best photographs and send them to your relatives. Remember to follow the Artisan Portal, on their social networks they will soon inform us about their Christmas Fairs.


While visiting some shops, go to the Calderón Park, you can dine in restaurants near the Park, and then enjoy the lights show. Then, take a detour to Santo Domingo, a famous square full of pigeons, in front of its church. The place will be illuminated, for the enjoyment of the devotees.


En San Francisco te espera un enorme Árbol de Navidad, que ilumina este barrio tradicional. Recuerda que en las cercanías encontrarás comercios con artesanías, que podrían ser regalos navideños muy especiales. Consume en tiendas locales; mientras tú contribuyes con la activación económica, ellos te garantizan productos únicos y de gran calidad.


Posteriormente, visita la Plaza de San Sebastián, toma un café, disfruta de los restaurantes internacionales y nacionales que te ofrece este sector de la ciudad. La Plaza y el Museo de Arte Moderno estarán activos durante la noche, para disfrute de los más jóvenes y los adultos de la familia.


Finalmente, en la Plaza del Otorongo, encontrarás la mejor vista al Río Tomebamba y un gran Nacimiento. La Plaza, con cafés y restaurantes a su alrededor, también estará iluminada por las noches. Si sigues la Av. 12 de Abril, notarás muchos adornos: alrededor de 200 figuras de velas, ángeles, aves, animales y flores, que alegran esta larga avenida.


Muy cerca a la ciudad, las Parroquias de Turi, San Joaquín, El Valle, Ricaurte, Baños, Tarqui, entre otras, contarán también con espacios recreativos. Este diciembre, Cuenca se viste de gala y espera que visites todos los puntos preparados, con motivos navideños, para recibirte.


A huge Christmas Tree awaits you in San Francisco, lighting up this traditional neighborhood. Remember that in the vicinity you will find shops with crafts, which could be very special Christmas gifts.


Consume in local stores; while you contribute with the economic activation, they guarantee you unique and high quality products. Later, visit the Plaza de San Sebastián, have a coffee, enjoy the international and national restaurants that this sector offers you. The Plaza and the Museum of Modern Art will be active during the night, for the enjoyment of the youngest and the adults of the family.


Finally, in the Plaza del Otorongo, you will find the best view of the Tomebamba River and a great Nativity. The Plaza, with cafes and restaurants around it, will also be illuminated at night. If you follow Av. 12 de Abril, you will notice many decorations: around 200 figures of candles, angels, birds, animals and flowers, which brighten up this long avenue.


Very close to the city, the Parishes of Turi, San Joaquín, El Valle, Ricaurte, Baños, Tarqui, among others, will also have recreational spaces. This December, Cuenca dresses up and expects you to visit all the points prepared, with Christmas motifs, to receive you.


512 vistas0 comentarios