Revive los métodos de cultivo ancestral en San Joaquín

Relive ancestral farming methods in San Joaquín

Nuestro equipo visitó “El Abriego Alegre” en la parroquia de San Joaquín. El clima nos favoreció durante esta semana, así que nuestra corta caminata se alargó entre conversaciones y preguntas a nuestro anfitrión, Gregorio Villacís.


Don Goyo nos mostró esta Chakra (finca) y repasó con nosotros varios procesos y “secretos” de la cultura agro ecológica andina. Esta mañana conocimos herramientas utilizadas desde la época precolonial en nuestra región, varias especies de plantas y frutos andinos, los bioles, policultivos y sistemas de abono muy interesantes, implementados a lo largo de toda la chakra.


Si bien, los procesos son sumamente técnicos, hay una característica casi espiritual que rodea el trabajo de la gente en este lugar: “La chakra es diferente a una finca o una hacienda, porque conectamos nuestro trabajo con el bienestar de la Pachamama y las plantitas; conocemos también de los ciclos lunares y la siembra”.


Our team visited “El Abriego Alegre” in the parish of San Joaquín. The weather favored us during this week, so our short walk lasted longer between conversations and questions to our host, Gregorio Villacís.


Don Goyo showed us this Chakra (farm) and reviewed with us various processes and "secrets" of the Andean agro-ecological culture. This morning we learned about tools used since pre-colonial times in our region, various species of Andean plants and fruits, bioles, polycultures and very interesting fertilizer systems, implemented throughout the entire chakra.


Although the processes are highly technical, there is an almost spiritual characteristic that surrounds the work of the people in this place: “The chakra is different from a farm or an hacienda, because we connect our work with the well-being of the Pachamama and the plants. ; we also know about lunar cycles and sowing”.


Don Goyo también nos cuenta que antes de los años sesenta, no existía otra forma de siembra que no fuese la agroecológica en nuestra región. Después llegaron los pesticidas y químicos, que ahora queremos evitar en todos los alimentos que consumimos.


Durante nuestro recorrido pudimos observar plantas y árboles como el taxo, tomate de árbol, tomate riñón, fresas, lechugas, kale, limones, remolachas, guabas, higos, ajíes, alcachofas (en arbustos gigantes), plantas medicinales y un sinnúmero de especies en invernaderos muy trabajados por Don Gregorio y también por algunos estudiantes de la Universidad de Cuenca que vienen a realizar investigaciones.


El propósito de El Abriego Alegre es mantener el legado de la cosmovisión andina, cañari e inca, en sus procesos. Como un dato extra, te contamos que en el terreno hay un árbol de nogal muy grande; las historias mágico-religiosas de la época colonial decían que “en el árbol de nogal se sienta el diablo”, pero en este lugar nos han explicado que, para nuestros ancestros, este era un árbol muy importante (e incluso le atribuían energías que favorecen a la tierra) y las historias eran un modo de evitar que la gente se acerque y lastime la planta. Era una manera de educar a los niños para que también se alejen del árbol.


Don Goyo also told us that before the sixties, there was no other way of sowing other than agroecological, in our region. Then came pesticides and chemicals, which we now want to avoid in all the food we eat.


During our tour we were able to observe plants and trees such as taxo, tree tomato, tomato, strawberries, lettuce, kale, lemons, beets, guavas, figs, chilis, artichokes (in giant bushes), medicinal plants and countless species in greenhouses worked by Don Gregorio and also by some students from the University of Cuenca who come to carry out research.


The purpose of El Abriego Alegre is to maintain the legacy of the Andean, Cañari and Inca worldview, in its processes. As an extra piece of information you should know there is a very large walnut tree on the ground; the magic-religious stories of the colonial era said that “the devil sits in the walnut tree”, but here they have explained to us that, for our ancestors, this was a very important tree (and they even attributed energies that favor to the ground) and the stories were a way to prevent people from approaching and hurting the plant. It was a way of educating the children to also stay away from the tree.



Definitivamente, el campo tiene mucho por enseñarnos. Es muy importante conocer el proceso por el que pasan nuestros alimentos antes de llegar a la mesa. Muchos de estos procesos les atribuyen su sabor y aroma especial.

Te invitamos a visitar esta chakra y divertirte con las historias de Don Goyo, también encontrarás animales de campo: cuyes, gallinas y gansos, que colaboran con abono para todas las plantas de este encantador espacio.

Cuando vengas a Cuenca, ¡visita también el campo!


The countryside definitely has a lot to teach us. It is very important to know the process our food goes through before reaching the table. Many of these processes attribute their special flavour and aroma.

We invite you to visit this chakra and have fun with the stories of Don Goyo, you will also find field animals: guinea pigs, chickens and geese, which collaborate with fertilizer for all the plants in this charming space.

When you come to Cuenca, visit the countryside too!